Возможно ли настроить в TF5010 корректное отображение русских имен файлов?
Кодировка в именах файлов
Сообщений 1 страница 17 из 17
Поделиться22005-11-21 17:49:17
Возможно ли настроить в TF5010 корректное отображение русских имен файлов?
Он их отображает корректно - как вещается, так и показывается. Включите русский язык меню, если у Вас показывается не так.
А если же Вы про программу Альтаир, то там понятно что имена видны странно. Потому что при вещании со спутника - стандарт русского языка ГОСТ/ISO-8859-5. А у дяди Билла Гейтса - Win 1251. Ни на один из двух данных выборов кодировок не можем повлиять не мы, ни Топфилд.
Отредактировано SATCOM (2005-11-21 17:50:04)
Поделиться32005-11-22 13:21:24
А если же Вы про программу Альтаир, то там понятно что имена видны странно. Потому что при вещании со спутника - стандарт русского языка ГОСТ/ISO-8859-5. А у дяди Билла Гейтса - Win 1251. Ни на один из двух данных выборов кодировок не можем повлиять не мы, ни Топфилд.
Это понятно, что кодировки разные. Просто я думал, что может проблему автоматической перекодировки при перекопировании данных кто-нибудь уже решил.
Поделиться42005-11-22 13:55:41
Это понятно, что кодировки разные. Просто я думал, что может проблему автоматической перекодировки при перекопировании данных кто-нибудь уже решил.
Вот здесь погляди, может, понравится.
http://www.8ung.at/aldarin/tfrename.html
TF Rename examines each file name at the Topfield PVR for special characters and replaces these by a pre-defined indication.
Problems, which arise when copying files with special characters, can be prevented with TF - Rename.
Author: Aldarin
Поделиться52005-11-22 15:15:31
Вот здесь погляди, может, понравится.
Огромное спасибо за наводку! Очень много полезного нашел для себя на этом сайте. Особенно понравился PVR Component Suite. Буду на досуге разбираться.
Поделиться62005-11-24 16:51:45
Вот здесь погляди, может, понравится.
Огромное спасибо за наводку! Очень много полезного нашел для себя на этом сайте. Особенно понравился PVR Component Suite. Буду на досуге разбираться.
Огромное пожалуйста!
Поделиться72005-11-24 23:39:35
А если же Вы про программу Альтаир, то там понятно что имена видны странно. Потому что при вещании со спутника - стандарт русского языка ГОСТ/ISO-8859-5. А у дяди Билла Гейтса - Win 1251. Ни на один из двух данных выборов кодировок не можем повлиять не мы, ни Топфилд.
Это понятно, что кодировки разные. Просто я думал, что может проблему автоматической перекодировки при перекопировании данных кто-нибудь уже решил.
Эта проблема была решена для случая, когда файлы копировались путем снятия с Топфилда его "винта" и переноса его в компьютер. Одна из программ это делала, но уже не помню какая. Может быть, TF - Copy? Подробнее надо смотреть форумы SATMANIA.COM - читал там, там и автор был.
Думаю, что и под Альтаир такой фикс/патч будет, но не могу поручиться когда именно. Пока что есть возможность просто переименовать файл латиницей.
Также, с Топфилдом работаем над другим исследованием. В рамках другого проекта, так как некоторые пользователи требуют, чтобы они могли переименовывать файлы еще и кириллицей. (Зачем - понять не могу! Только факт есть факт.) Побочным результатом можеть явиться менюшка, в которой можно будет заставить автоматически переименовывать файлы по типу: "Программа Сегодня" -> "Programma Segodnya".
Отредактировано SATCOM (2005-11-24 23:42:26)
Поделиться82005-11-24 23:44:50
Это понятно, что кодировки разные. Просто я думал, что может проблему автоматической перекодировки при перекопировании данных кто-нибудь уже решил.
Вот здесь погляди, может, понравится.
http://www.8ung.at/aldarin/tfrename.html
TF Rename examines each file name at the Topfield PVR for special characters and replaces these by a pre-defined indication.
Problems, which arise when copying files with special characters, can be prevented with TF - Rename.
Author: Aldarin
И от меня спасибо - этот сайт не знал. Но мне больше понравилось: FTP Server for Topfield.
Поделиться92005-11-25 09:55:11
Также, с Топфилдом работаем над другим исследованием. В рамках другого проекта, так как некоторые пользователи требуют, чтобы они могли переименовывать файлы еще и кириллицей. (Зачем - понять не могу! Только факт есть факт.) Побочным результатом можеть явиться менюшка, в которой можно будет заставить автоматически переименовывать файлы по типу: "Программа Сегодня" -> "Programma Segodnya".
Вот это будет очень хорошо! Если б еще автоматически можно было переименовывать не только файлы на харде, но и названия в выставленных таймерах записи, вообще бы цены не было...
Поделиться102005-11-28 16:18:52
[skip]
Думаю, что и под Альтаир такой фикс/патч будет, но не могу поручиться когда именно. Пока что есть возможность просто переименовать файл латиницей.
Также, с Топфилдом работаем над другим исследованием. В рамках другого проекта, так как некоторые пользователи требуют, чтобы они могли переименовывать файлы еще и кириллицей. (Зачем - понять не могу! Только факт есть факт.) Побочным результатом можеть явиться менюшка, в которой можно будет заставить автоматически переименовывать файлы по типу: "Программа Сегодня" -> "Programma Segodnya".
Вообще-то, возможность работать с кириллицей в TF, однозначно бы не помешала.
Что касается перекодировки, то лично для меня актуально правильное отображение имен при записи файлов c компа на ресивер. Мне понравилась возможность проигрывать mp3-файлы, но так как у меня почти все mp3 в компе имеет кириллические имена и названия альбомов, то возникают некоторые неприятные моменты...
В принципе, с помощью PVRsuit реально доработать tfcopy, чтобы он преобразовывал в нужную кодировку имена файлов.
P.S. Эх, если бы добавить возможность в TF проигрывать DivX, цены бы ему не было...
Поделиться112005-11-28 16:46:15
А по мне было бы хорошо, чтобы названия фильмов, записанных на винчестере, отображались корректно независимо от языка, установленного в меню.
Ну люблю я, чтоб интерфейс был на английском, а опера - на итальянском
Но в этом случае, увы, при выборе английского в меню Топфилд пишет названия записанных фильмов кракозябами
Поделиться122005-12-07 13:48:00
Ув. MiG! Это было бы совсем неправильно для европейских клиентов - финнов, немцев... У них бы вместо их амляутов показывались бы русские буквы.
Поделиться132005-12-07 14:34:14
Жаль
Хотя, например, винда у меня с английским интерфейсом, но русский язык кажет, т.е. одно другому не мешает
Поделиться142005-12-10 00:43:38
Жаль
Хотя, например, винда у меня с английским интерфейсом, но русский язык кажет, т.е. одно другому не мешает
Сколько в вас в винде стоит кодовых таблиц - поинтересуйтесь как-нибудь.
Поделиться152005-12-12 13:55:56
Да знаю я
Это ж не наезд был, а так, мечта
Поделиться162005-12-14 14:59:27
Если кому нужно, доработанная програмка aldarin-a TFCOPY с исходниками:
Основные доработки:
* Корректная работа с русскими именами файлов.
* Режим "Smart Turbo" - скорость копирования почти как в Turbo режиме,
но можно использовать пульт ДУ.
* Возможность дописать файл, если произошел сбой во время копирования.
* Режим автоматической переименовки файлов.
* Вывод расширенной информации о файле из EPG.
* Режим переименовки файлов по шаблону и в латиницу.
* вывод списка файлов
Отредактировано vad7 (2005-12-14 15:00:45)
Поделиться172007-12-12 16:48:57
Все сделал первый раз и все получилось нормально, т. е. - переписал с помощью "альтаир" фильму, загнал в пинакл, отредактировал, записал на ДВД, все в отличном качестве, со звуком 5.1. Но, я так и не разобрался с программой TFcopy. Там простой экзешник, при его запуске быстро появляется и сразу же исчезает окошко эмуляции доса, но русские буковки таковыми не становятся - как были кракозяблики, так и остались, по памяти вычислил нужный фильм, переименовал и переписал. Так что же делает и главное KАK делает, эта программа tfcopy? Помогите, плиз.
По поиску как раз и выкопал эту тему!
Отредактировано 7IAP_Super (2007-12-12 16:50:25)